SEO internazionale: 8 consigli per l'ottimizzazione transfrontaliera dei motori di ricerca
Avete tradotto il vostro sito web e vi state chiedendo: come posso migliorare la posizione SEO del mio nuovo sito web tradotto all'estero? La SEO diventa molto più complicata se avete più siti web in lingue diverse. In questo articolo vi forniamo alcuni suggerimenti per la SEO di siti web multilingue.
SEO internazionale per siti web multilingue: cosa cambia?
Con la SEO in una sola lingua, dovete capire cosa vuole il cliente e assicurarvi che i potenziali clienti trovino il vostro sito per questo. La SEO multilingue ha una marcia in più: bisogna fare tutto in una lingua straniera! Questo significa uno sforzo in più, ma anche un vantaggio in più: il SEO multilingue vi permette di ampliare enormemente il vostro raggio d'azione. Tuttavia, è importante considerare i punti seguenti per garantire che la vostra SEO internazionale funzioni bene. Se lo fate, la SEO internazionale può essere un modo efficace per aumentare la vostra presenza online in altri Paesi. Rispetto alla pubblicità internazionale con Google Ads, la SEO internazionale può essere un modo più sostenibile per far vedere il vostro sito web a persone di altri Paesi, in quanto non dovete pagare costantemente per far vedere il vostro sito.
Ecco alcuni consigli per la SEO multilingue:

1. Ricerca del vostro target internazionale: ricerca di parole chiave internazionali
Uno dei primi passi per la SEO multilingue è la ricerca del vostro futuro pubblico di riferimento. La SEO corrisponde alle esigenze dei futuri clienti, quindi dovete sapere cosa vogliono i vostri clienti stranieri. Supponiamo che abbiate un negozio di articoli sportivi che state espandendo in Germania. Il SEO del vostro sito olandese riguarda principalmente l'hockey. Il vostro pubblico target tedesco va pazzo per il calcio. Allora ha senso concentrare il vostro sito tedesco, in termini di SEO, sulle parole chiave relative al calcio. Ogni gruppo target è diverso. Scoprite cosa vuole il vostro gruppo target e costruite il vostro sito web tradotto in base a questo.
Pertanto, assicuratevi che i vostri testi siano ben scritti. È consigliabile far controllare i testi a un madrelingua (una persona la cui lingua madre è la lingua che utilizzate). In questo modo, potrete essere certi che il vostro sito web sia stato tradotto correttamente e contenga le parole chiave giuste. Un madrelingua spesso sa anche quali parole chiave sono più adatte al vostro sito.
Un altro consiglio: non dimenticate di tradurre gli URL, i meta-titoli e le descrizioni delle immagini! Queste parti sono troppo spesso trascurate.
Questi potrebbero essere i passi per iniziare la ricerca internazionale di parole chiave:
Brainstorm: iniziate a proporre parole chiave pertinenti al vostro sito web e al Paese a cui vi rivolgete.
Chiedete e guardatevi intorno: chiedete alle persone del Paese a cui vi rivolgete quali parole chiave utilizzano quando cercano i prodotti o i servizi che offrite. Guardate anche i siti web delle aziende concorrenti per vedere quali parole chiave utilizzano.
Suggerimento di Google e ricerche correlate: utilizzate la funzione di suggerimento di Google per ottenere idee per nuove parole chiave. Per avere altre idee, guardate anche le ricerche correlate che appaiono in fondo ai risultati della ricerca.
Il pianificatore di parole chiave di Google o uno strumento come ubersuggest o semrush: utilizzate il pianificatore di parole chiave di Google o un altro strumento per vedere quanto spesso vengono cercate determinate parole chiave e per avere nuove idee.
Esame di Google Search Console: osservate le parole chiave visualizzate in Google Search Console per vedere quali parole chiave portano attualmente al vostro sito web.
Fare delle liste: fare un elenco di tutte le parole chiave raccolte e organizzarle per importanza.
Suddividere in categorie: suddividere l'elenco delle parole chiave in categorie per facilitare l'individuazione di parole chiave specifiche. Creare anche una categoria per le parole chiave legate alle query, che sono utili per la creazione di blog.
2. Scegliere un buon nome di dominio o url
Come scegliere un buon nome di dominio o URL? Ci sono cose da fare e cose da non fare. Alcuni buoni consigli:
Può essere intelligente utilizzare un nome di dominio generico, come .com o .net, se il sito web è destinato a più persone in diversi Paesi: utilizzare un nome di dominio generico. Questo può contribuire a garantire che il vostro sito web si posizioni meglio nei motori di ricerca dei diversi Paesi.
Utilizzare le parole chiave nel nome del dominio: l'utilizzo di parole chiave nel nome del dominio del vostro sito web può contribuire a garantire che il vostro sito si posizioni meglio per quelle parole chiave nei motori di ricerca. Assicuratevi che queste parole chiave siano corrette nella lingua dell'utente. Pertanto, prima di scegliere un nome di dominio, è sempre necessario effettuare una ricerca sulle parole chiave.
Scegliete un nome di dominio breve e conciso: più lungo è il nome di dominio, più difficile è per le persone ricordarlo. Pertanto, scegliete un nome di dominio breve e conciso, facile da ricordare.
Usare solo lettere: l'uso di caratteri speciali o numeri in un nome di dominio può causare problemi con i motori di ricerca. Pertanto, scegliete un nome di dominio composto solo da lettere.
Utilizzate un nome di dominio facile da scrivere: se scegliete un nome di dominio difficile da scrivere, questo può causare problemi con i motori di ricerca e può anche rendere più difficile per le persone trovare il vostro sito web. Pertanto, scegliete un nome di dominio facile da scrivere.
3. Con una lingua aggiuntiva, non ci si rivolge automaticamente a tutti i residenti nei paesi che parlano quella lingua.
Se avete un sito web rivolto ai mercati internazionali, è importante ricordare che un Paese non è la stessa cosa di una lingua. Sebbene l'utilizzo di un nome di dominio .com possa indicare che il vostro sito web è disponibile per le persone di diversi Paesi, non significa necessariamente che il vostro sito web in inglese sarà reperibile anche in tutti i Paesi in cui si parla inglese.
Uno dei motivi è il codice del paese a cui si rivolge il sito web. Se il vostro sito web è destinato agli Stati Uniti, ad esempio, è importante assicurarsi di utilizzare i codici paese corretti, come i tag hreflang, per indicare che il vostro sito web è disponibile per le persone negli Stati Uniti o, al contrario, per le persone nel Regno Unito. Allo stesso modo, l'uso della lingua francese non vi rende automaticamente molto visibili nei Paesi al di fuori della Francia. In Europa, ad esempio, si parla francese anche in Vallonia(Belgio) e in Svizzera. In Svizzera e in Austria si parla anche il tedesco. Se avete solo un sito web .fr e nelle impostazioni tecniche del sito la Francia è indicata come gruppo target, probabilmente non otterrete risultati in Belgio e in Svizzera o li otterrete a fatica. Per questo, potreste utilizzare, ad esempio, Clonable.
4. Impostare i tag della lingua
Un altro consiglio per migliorare la SEO multilingue è quello di impostare i giusti tag di lingua. I tag di lingua sono pezzi di codice HTML nelle vostre pagine che permettono al motore di ricerca di sapere quale lingua è coinvolta per quella pagina. In questo modo, il motore di ricerca indirizza i visitatori alle pagine giuste.
Inoltre, i motori di ricerca non considerano le pagine tradotte dai tag linguistici come duplicati (i cosiddetti "contenuti duplicati"). In una pagina inglese-britannica e americana-inglese, quasi tutto può essere uguale. I tag della lingua indicano il Regno Unito o gli Stati Uniti. Il motore di ricerca vede comunque queste pagine come diverse. È importante implementare questi tag in modo corretto perché possono aiutare a evitare che il vostro sito web venga visualizzato nella lingua sbagliata o per il Paese sbagliato.
Se si sceglie di sottoscrivere un abbonamento a Clonable , Clonable vi aiuterà a impostare i tag della lingua.
5. Tradurre gli URL!
Un altro consiglio è quello di tradurre gli URL. Questo aspetto viene spesso dimenticato! Gli URL sono estremamente importanti per la SEO, quindi dovrebbero essere tradotti. Una buona parola chiave nell'URL può fare una grande differenza. Inoltre, i clienti stranieri preferiscono accedere a un sito web con URL appropriati. Questo è molto più affidabile per il cliente.
Gli URL possono essere tradotti in diversi modi. Possono essere tradotti manualmente. Poi si traduce ogni URL separatamente. Questo è possibile per i siti web più piccoli, che non hanno molte pagine. Per i siti web più grandi è un lavoro enorme. È quindi opportuno tradurli automaticamente. Il nostro strumento, Clonable, ad esempio, può tradurre automaticamente gli URL. Questo è utile anche perché le nuove pagine ricevono automaticamente un URL tradotto. In questo modo non c'è il rischio di dimenticarlo.
6. Altre impostazioni tecniche
Ci sono diversi aspetti tecnici da considerare quando si porta il proprio sito web all'estero:
Sitemap internazionale: se il vostro sito web è disponibile in diverse lingue, è importante assicurarsi di avere una sitemap internazionale che mostri in quale lingua sono disponibili le pagine. I motori di ricerca utilizzano queste informazioni per capire in che lingua è una determinata pagina.
Impostazioni di Search Console: se state portando il vostro sito web all'estero, è importante regolare le impostazioni di Search Console per vedere come si comporta il vostro sito web nel paese a cui vi rivolgete.
Struttura URL: se state portando il vostro sito web all'estero, è importante assicurarsi di avere una struttura URL chiara che indichi in quale lingua sono disponibili le pagine. Questo può aiutare i motori di ricerca a capire quali pagine sono in quale lingua.
Hosting: se state portando il vostro sito web all'estero, è importante assicurarsi che il sito venga caricato rapidamente dai visitatori del paese a cui vi rivolgete. Ciò può significare prendere in considerazione la possibilità di ospitare il proprio sito web presso un provider con server nel paese a cui ci si rivolge.
7. Controllate attentamente il vostro sito web per individuare eventuali errori!
Una volta tradotto completamente il sito web, è consigliabile verificare la presenza di eventuali errori. Sia che abbiate usato una macchina per la traduzione, un traduttore o uno strumento come Clonable c'è sempre la possibilità che si insinui un errore. Pertanto, controllate attentamente che non vi siano errori nell'intero sito: URL, link, testo, immagini, ecc. Dopo tutto, un errore può danneggiare la fiducia dei clienti nel vostro sito web. Questo, ovviamente, va evitato.
Un consiglio è quello di dare una nuova occhiata al vostro sito web: fate controllare le pagine a una persona diversa da voi. In questo modo, non si leggono troppo velocemente i propri testi. Un altro consiglio è quello di cercare prima le pagine più importanti e popolari. Se c'è un errore, i visitatori lo noteranno più rapidamente.
8. Link building internazionale
La creazione di link è una parte importante della SEO e la creazione di link internazionali non fa eccezione. Di seguito, forniamo alcuni suggerimenti per la creazione di link internazionali:
Cercare siti web rilevanti nel paese a cui ci si rivolge: è importante assicurarsi che i siti web a cui ci si collega siano rilevanti per il paese a cui ci si rivolge. Pertanto, cercate siti web che siano popolari nel paese a cui vi rivolgete e che corrispondano all'argomento del vostro sito.
Utilizzare partner locali: se si collabora con partner locali, è più facile ottenere backlink naturali. Pertanto, cercate di collaborare con le imprese o le organizzazioni locali.
Utilizzare i social media: i social media possono essere uno strumento potente per ottenere backlink. Pertanto, cercate il modo di promuovere il vostro sito web attraverso i social media nel Paese a cui vi rivolgete.
Utilizzate i gruppi di networking locali: spesso esistono gruppi di networking online per persone di paesi o settori specifici. Cercate questi gruppi e utilizzateli per promuovere il vostro sito web e ottenere backlink.
Utilizzate i blog locali: spesso ci sono blog che si rivolgono specificamente a determinati Paesi o regioni. Cercate questi blog e cercate di stabilire una partnership per promuovere il vostro sito web e ottenere backlink.
Utilizzate la stampa locale: cercate di entrare in contatto con la stampa locale e cercate di far menzionare il vostro sito web negli articoli locali. Questo può essere un modo efficace per ottenere backlink e portare il vostro sito web all'attenzione delle persone del Paese a cui vi rivolgete.
Approfittate degli eventi locali: ad esempio, se partecipate a una fiera nel paese a cui vi rivolgete, è una buona idea cercare di far menzionare il vostro sito web nel materiale di marketing dell'evento. Questo può aiutare a ottenere backlink e a portare il vostro sito web all'attenzione delle persone del Paese a cui vi rivolgete.
Utilizzare strumenti locali: spesso esistono strumenti che si rivolgono specificamente a determinati Paesi o regioni. Cercate questi strumenti e cercate di inserire il vostro sito web nell'elenco per ottenere backlink e portare il vostro sito web all'attenzione delle persone del Paese a cui vi rivolgete.
Conclusione
La SEO multilingue è un passo avanti rispetto alla normale SEO. Speriamo che questi consigli vi abbiano aiutato un po'. Avete ancora domande o volete saperne di più su Clonable? Contattateci!